Keine exakte Übersetzung gefunden für الإجراء المخطَّط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإجراء المخطَّط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par des processus de planification et de consultation, avec fixation d'objectifs, élaboration de plans, mise en œuvre, suivi et évaluation, les autorités locales œuvrent à l'instauration d'un développement durable dans tous les domaines relevant de leur compétence.
    ومن خلال عمليات التخطيط التشاورية الجارية، التي تتضمن أهدافا محددة وإجراءات مخططة وعمليات تنفيذ ورصد وتقييم، تعمل الحكومات المحلية على تحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات سلطاتها.
  • Tableau des mesures à prendre pour mettre en œuvre la Stratégie de Maurice
    المرفق الأول: مخطط الإجراءات الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس
  • g) Planifier l'examen des capacités en matière de responsabilisation et dans d'autres domaines du perfectionnement institutionnel.
    (ز) ضمان إجراء استعراض مخطط له قدرات ومجالات المساءلة لاكتساب المزيد من الخبرة على صعيد البرنامج الإنمائي.
  • Il convient, dans le cadre d'une démarche planifiée et coordonnée, d'adopter des mesures visant à promouvoir un programme de développement qui soit propice à la réalisation des droits de l'homme.
    ثالثاً، ينبغي اتخاذ إجراءات بصورة منسقة ومخطط لها لتعزيز برامج التنمية وتيسير إعمال حقوق الإنسان.
  • Le principal instrument de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) en matière de facilitation du commerce est la Convention de Kyoto révisée (Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers), qui est considérée comme un modèle pour la modernisation des procédures douanières.
    والصك الأساسي لتيسير التبادل التجاري لدى منظمة الجمارك العالمية هو اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط ومواءمة الإجراءات الجمركية) التي تعتبر المخطط الأساسي للإجراءات الجمركية الحديثة.
  • ii) Pour tous les autres membres du personnel, il conviendrait de recenser les qualifications nécessaires pour chaque poste jusqu'à la date prévue pour la suppression et proposer des contrats à durée déterminée correspondant aux dates prévues de suppression des postes;
    '2` وبالنسبة لبقية الموظفين، ينبغي تحديد المهارات اللازمة عند إجراء كل تخطيط لتخفيض الوظائف، ومنح عقود محدّدة المدة تتسق مع تواريخ إجراء التخفيضات المخططة في الوظائف؛
  • - Page 7, sous « Mesures prévues », deuxième point, lire : « Elle renforce notamment les contrôles relatifs aux armements et aux biens à double usage, ainsi que la prévention de leur prolifération ».
    - الصفحة 6، الإجراء المخطط له، النقطة الثانية المزاحة عن الهامش ينبغي أن يكون نصها كما يلي: ”وهي تعطي، من بين أمور أخرى، مزيدا من القوة لأنظمة الرقابة على الأسلحة وعلى البضائع المزدوجة الاستخدام كما تعطي أيضا مزيدا من القوة لوسائل منع انتشارها“.
  • - Autre mesure prévue : Aux termes d'un projet de loi visant à modifier le Code pénal en 2006, les actes visés à l'article 177 b) du Code pénal seront aussi passibles de sanctions pénales même s'ils sont imputables à la négligence de l'auteur (nouvel article 177 c) du Code pénal), alors que l'article 177 b) du Code ne vise que les actes intentionnels :
    - إجراءات مخططة إضافية: بحسب مشروع القانون الخاص بتعديل قانون الجزاءات لعام 2006، فإن التصرف الموصوف في المادة 177 ب من قانون الجزاءات سيعتبر جُرما أيضا في حالة السلوك الذي يتصرف مرتكبه تصرفا يتسم بالإهمال (المادة الجديدة 177 ج من قانون الجزاءات؛ تمييزا له عن المادة 177 ب من قانون الجزاءات التي تغطي الأفعال المتعمدة فقط):
  • Description. UNIFEM fera un effort accru pour faire avancer ses objectifs et les principaux éléments de son mandat à l'appui des pays afin de les aider à réaliser leurs priorités nationales en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes.
    ويحتاج الصندوق لأن يقوم باستثمارات استراتيجية وفعالة في مجالات الموارد البشرية والتخطيط والتمويل وتكنولوجيا المعلومات وأماكن العمل، وتنظيم وإدارة المنظمة بغرض الترجمة الفعالة للإجراءات والأولويات المخطط لها إلى نتائج.
  • Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique estime que tous les États Membres ainsi que les organisations intéressées devraient se pencher sérieusement sur cette question afin de faciliter la mise en œuvre des activités prévues à l'avenir.
    وترى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أنه ينبغي معالجة هذه المسألة من جانب جميع الدول الأعضاء وسائر المنظمات المهتمة بطريقة جدية، بغية تيسير اتخاذ المزيد من اجراءات العمل المخطط لها في المستقبل.